Trickcal Speaky 日本語訳

動画内の韓国語の聞き取りと日本語訳は以下の通りです。


0:00~0:08(キャロットのセリフ)

韓国語: 어디 다 심어야 예쁘고 탐스럽게 자랄까? 농사지을 시간이야!

読み: オディ タ シモヤ イェップゴ タムスロプケ チャラルッカ? ノンサジウル シガニヤ!

日本語訳: どこに全部植えたら、かわいくて立派に育つかな?農業(農作業)の時間だよ!

0:08~0:11(キャロットの叫び & スピッキーの声)

韓国語: 으아악! / (스피키 때리지 마세요!)

読み: ウアアッ! / (スピキ テリジ マセヨ!)

日本語訳: うわああ! / (スピッキーを叩かないでください!)

※背景でスピッキーが叫んでいる声が混ざっています。

0:12~0:14(スピッキーのセリフ)

韓国語: 좋아요, 좋아요~

読み: チョアヨ、チョアヨ~

日本語訳: いいね、いいね~

0:25~0:28(スピッキーのセリフ・背景)

韓国語: (스피키 때리지 마세요!)

読み: (スピキ テリジ マセヨ!)

日本語訳: (スピッキーを叩かないでください!)

0:31~0:33(スピッキーのセリフ)

韓国語: 좋아요, 좋아요~

読み: チョアヨ、チョアヨ~

日本語訳: いいね、いいね~

0:33~0:35(スピッキーが真似するネルの口調)

韓国語: 네르는 짠돌이란 말이에요~

読み: ネルヌン チャンドリラン マリエヨ~

日本語訳: ネルはケチんぼなんですよ~

※「짠돌이(チャンドリ)」は「ケチ」「しまり屋」という意味です。

0:36~0:38(本物のネル司祭長の怒り)

韓国語: 이단 척결의 시간입니다!

読み: イダン チョッキョレ シガニムニダ!

日本語訳: 異端、処刑の時間です!

※直訳すると「異端剔抉(てっけつ/えぐり出すこと)」ですが、ゲームの文脈では「処断」「成敗」といったニュアンスです。

0:39~0:46(スピッキーの泣き言)

韓国語: 네르는 너무 아파요. 네르는 이렇게 처맞는 역할이 아니란 말이에요...

読み: ネルヌン ノム アパヨ. ネルヌン イロッケ チョマンヌン ヨカリ アニラン マリエヨ...

日本語訳: ネルはすごく痛いです。ネルはこんな風にボコボコにされる役じゃないんですよぉ…

※「처맞다(チョマッタ)」は「殴られる」の俗語的な強調表現です。

0:48~0:49(スピッキーのセリフ)

韓国語: 좋아요, 좋아...

読み: チョアヨ、チョア...

日本語訳: いいね、い…

0:49~0:52(スピッキーの叫び)

韓国語: 으아앙! 스피키 때리지 마세요!

読み: ウアアン! スピキ テリジ マセヨ!

日本語訳: うわーん! スピッキーを叩かないでください!


戻る